トイストーリーの中国版タイトルが『玩具総動員』 ――。「 攻殻機動隊みたいでかぅこええな」「 徴兵されそうだな」と8.5万いいねの話題に

Twitterで、トイストーリーの中国版タイトルが『玩具総動員』 ――。と共感を集めています。

話題になっているのは、北向ハナウタ(@1106joe)さんの投稿。北向ハナウタさんが、自身のTwitterに「トイストーリーの中国版タイトルが『玩具総動員』なのめちゃめちゃ良いな…」と投稿すると、ツイートを見た人から
「 攻殻機動隊みたいでかぅこええな」
「 徴兵されそうだな」といった共感の声が殺到。

そのほか、
「 真紅車両2」
「 中国だとキャラの多い子供向け映画はかなりの確率で『xx総動員』」などのエピソードも寄せられ、ツイートは8.5万以上の“いいね”を記録しています

この話題のツイートはこちら→

ネットからの反応

  • モンスターズ・インクの中国版は怪獣電力会社バットマンは勇み肌コウモリですww
  • ちなみにカーズは「汽車総動員」(汽車=自動車)だったりします
  • いやーその訳はなかなかどうして、「なるほどー!相当表現力豊かだわセンスある」と唸らせられますわービートルズの“A Hard Day’s Night”が何故か”ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!”と訳されたのとはワケが違い杉内
  • 中国だとキャラの多い子供向け映画はかなりの確率で『xx総動員』
  • 攻殻機動隊みたいでかぅこええな
  • 台湾でもそれなんですか。
  • 半年に1回はこのツイート見るわ
  • 徴兵されそうだな(
  • 「ヴェノム」が「毒液」なのも良いですよね…
  • 真紅車両2
  • www
  • なんか急に中国が愛らしくなった。笑マトリックスは「仮想現実」とかでいいですかね。笑誰か答え合わせして。
  • 玩具物語ではだめなのか?
  • Mr.インクレディブルは超人総動員です。ウォーリーとカーズとプレーンズも〇〇総動員ですね😉
  • まさに人海戦術って感じする(?)
  • あら、玩具故事じゃないのですね

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。